1、诸葛亮劝刘禅对宫中、府中官员的赏罚要坚持统一标准的句子是:陟罚臧否,不宜异同。
释义:皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,不应有所不同。
2、诸葛亮希望后主不要随便看轻自己的句子是:不宜妄自菲薄。
释义:过分看轻自己。
3、诸葛亮向后主提出严明赏罚建议的语句是:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
释义:如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门判定他们受罚或受赏,以显示陛下公正严明的治理,切不应私心偏袒,使宫廷内外刑赏之法不同。
4、《诸葛亮集》中有这样的话:”赏不可不平,罚不可不均”。
释义:管理者、统治者要赏罚严明,善于通过奖赏和惩罚这两种手段,来达到鼓励先进,鞭策后进,提高绩效的目的。
5、《出师表》中叙述诸葛亮追随先帝驱驰原因是:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
释义:先帝不因为我身份卑微、见识短浅,而委屈自己,三次去我的茅庐拜访我。征询我对时局大事的意见,由此使我感动奋发,答应为先帝奔走效劳。
1、受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
译文:在兵败的时候接受任务,形势危急之时奉命出使,从这以来二十一年了。
2、今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
译文:现在天下分为三国,蜀汉国力薄弱,处境艰难。这确实是国家危急存亡的时期啊。
3、受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明。
译文:接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明。
4、北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室。
译文:平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,兴复汉室的任务托付给我。
5、陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
译文:陛下也应自行谋划,毫无保留地进献忠诚的建议,采纳正确的言论,深切追念先帝临终留下的教诲。