“一”在此处当作形容词,是“全”、“整个”的意思。“予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖”翻译为:“我看那巴陵郡的优美景色,全集中在整个洞庭湖上。”
在洞庭一湖出处:北宋文学家范仲淹的《岳阳楼记》。在洞庭一湖这篇文章叙述了事情的本末源起,通过描绘岳阳楼的景色及迁客骚人登楼览景后产生的不同感情,表达了自己“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟与“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖翻译为:我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。
在洞庭一湖此句出自范仲淹的《岳阳楼记》,第一段开头即切入正题,叙述事情的本末缘起。以“庆历四年春”点明时间起笔,格调庄重雅正;说滕子京为“谪守”,已暗喻对仕途沉浮的悲慨,为后文抒情设伏。仅用“政通人和,百废具兴”八个字,写出滕子京的政绩,引出重修岳阳楼和作记一事,为全篇文字的导引。
在洞庭一湖表意上的需要。范仲淹写景时以洞庭湖为描写对象,“在洞庭一湖”有总起之效,且“一”字起强调作用。作者说“巴陵胜状,在洞庭一湖”,是想表达这样的意味:巴陵郡的优美景色,“集中体现”在洞庭湖上……
综合这样的认识,“在洞庭一湖”的“一”释义为副词“全,都”也不确切,因为“全,都”一般是作为范围副词来使用的,而汉语中的副词并不直接修饰名词。确切的说法是把“一”当作形容词“全”“整个”来理解。