汉语中的标点符号是根据英文的标点而制定的。对于一个普通的英语学习者来说,常用的标点符号不外乎四个:逗号,句号,问号和感叹号。
然而,中英文标点符号之间存在着一定的差异。例如,汉语中有顿号(、),书名号(《》),间隔号()而英语中没有这些符号。同样,英文中有撇号apostrophe(’), 连字符hyphen(-),斜杠slash(/)和反斜杠backslash(\)而汉语中却没有这些符号。
此外,某些符号在汉英两种语言中的形式不同。例如,中文的句号是空心圈(。)而英文的句号是实心点(.);英文的省略号是三个点(...)且位置在行底而中文的省略号为六个点(……)并且居于行中。以下为英文中常用标点符号的作用及例子。
1. 句点(Full Stop / Period,“.”)
2. 问号(Question Mark,“?”)
3. 感叹号(Exclamation Mark,“!”)
4. 逗点(Comma,“,”)
4. 冒号(Colon,“:”)
6. 分号(Semicolon,“;”)
7. 连字符(Hyphen,“-”)
8. 连接号(En Dash,“–”)
9. 破折号(Em Dash,“—”)
10. 括号(Parentheses,小括号“( )”;中括号“[]”;大括号“{}”)
11. 引号(Quotation Marks,双引号“"”;单引号“‘”)
12. 缩写及所有格符号(Apostrophe,“‘”)
1)英语句号是实点“.”,汉语句号是空心圆圈“。”
2)英语中有省字符“'”,汉语中没有
3)汉语中有顿号,英语中没有
4)汉语中有书名号《》,英语中没有。英语表示书名时,常用每个单词的首字母大写的方式,在文中常用斜体字表示
5)汉语中有省略号“……”,而英语中的省略号是“...”