初三网全国地区

请选择

    返回
    初三网 > 初中语文 > 文言文 > 正文

    君何以知燕王的翻译 出自哪篇古文

    文/勾子木

    君何以知燕王的翻译:您怎么会了解燕王呢。出自《廉颇蔺相如列传》,廉颇蔺相如列传,出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一。战国末,强秦采取远交近攻、各个击破的战略,积极对外扩张。赵国实力比秦稍弱。

    君何以知燕王的翻译 出自哪篇古文

    “君何以知燕王”段落原文

    宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。以此知之,故欲往。’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。

    “君何以知燕王”段落翻译

    宦官令缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。”赵王问:“你是怎么知道他可以出使的?”缪贤回答说:“微臣曾犯过罪,私下打算逃亡到燕国去,我的门客相如劝阻我不要去,问我说:‘您怎么会了解燕王呢?’我对他说:‘我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手,说“情愿跟您交个朋友”。因此了解他,所以打算投奔燕王。’相如对我说:‘赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交。现在您是从赵国逃亡到燕国去,燕国惧怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,而且还会把您捆绑起来送回赵国。您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪,这样也许侥幸被赦免。’臣听从了他的意见,大王也开恩赦免了为臣。为臣私下认为这人是个勇士,有智谋,应该可以出使。”

    相关阅读

    臣修身洁行数十年翻译 出自哪里

    2023-10-26

    quite和very的区别 英语单词含义有什么不同

    2023-10-26

    及物动词和不及物动词区别 两者有何不同

    2023-10-26

    request和require的区别 有什么不同

    2023-10-26

    初中物理资料书哪本好 比较好的物理辅导书推荐

    2023-10-26

    子集和真子集的区别 什么是真子集

    2023-10-26

    六年级成绩差怎么补救 如何提高成绩

    2023-10-26

    初中数学好的教辅资料 必背教辅资料有哪些

    2023-10-26

    谏逐客书原文 文言文翻译

    2023-10-26

    countryside和village的区别 英语单词含义有什么不同

    2023-10-26

    初中化学教辅书哪种好 红榜推荐有哪些

    2023-10-26

    八年级语文上册背诵内容 重要知识点总结

    2023-10-26

    till和until的区别有哪些 怎么区分

    2023-10-26

    八年级上册语文古诗文言文 重要古诗精选

    2023-10-26

    初中语文教辅资料哪个好 良心推荐

    2023-10-26