"not at all" 是一个常见的英语表达,通常用于回答感谢或礼貌的请求。它的意思是"不客气","没关系",或者"不用谢",表示你愿意提供帮助或回应请求,并希望对方不必感到不好意思或感激。以下是一些常见的情境,可以用 "not at all" 来回应:
1. 感谢:如果有人对你表示感谢,你可以回答 "You're welcome" 或更礼貌的 "Not at all",以表示你很愿意帮助对方。
- A: "谢谢你的帮助。" (Thanks for your help.)
- B: "不客气。" 或 "不用谢。" (Not at all.)
2. 请求帮助:当别人向你提出请求,你同样可以用 "not at all" 来表示愿意帮助,而不希望对方感到为难。
- A: "你能帮我搬一下这个箱子吗?" (Can you help me move this box?)
- B: "当然,没问题。" 或 "当然,不客气。" (Sure, not at all.)
一、意思不同
1、not...at all:一点也不。
2、not at all:没什么,别客气。
二、用法不同
1、not...at all:Not at all是口语中一个十分常用的表达,其实际意思往往与其字面意思相去甚远。用于回答带有感谢性质的客套话,意为“没什么;哪里哪里”。用来表示否定(是No的加强说法),意为“一点也不;完全不”。
2、not at all:not at all,常在英语口头语中出现,用于回答感谢,意为别客气。书面表达中有没什么,哪儿的话,并不,不谢的意思。用于回答道歉,意为“没关系”。
三、侧重点不同
1、not...at all:not......at all,not后面是省略号,不是固定搭配可以填形容词和副词,用于否定句。
2、not at all:not at all可以用在否定句中,也可单独使用,特别是在答语中。
1、He was not at all depressed, that we could see, about the ability to play in the World Cup.
可以看出,他并没有因为可能将无缘世界杯而感到十分沮丧。
2、Cap in hand the pilots represented that they were not at all tired.
飞行员恭恭敬敬地表示他们一点也不累。
3、I am not at all satisfy to is appointed to this post.
我被分配到这个岗位上一点也不满意。
4、The factory's equipment is not up to much, but its products are not at all bad.
这个工厂设备差,可是产品并不差。
5、Her face is too thin; her complexion has no brilliancy; and her features are not at all handsome.
她的脸太瘦,皮肤没有光泽,眉目也不清秀。
6、A bit of a disclaimer is in order: I am not at all sure that my way of doing this was the best way.
首先声明一点:我不确定自己这样做的方法是否是最好的方法。
7、This war is not at all a just war
这样的战争完全不是正义的。
8、The Fed's open market operations are not at all neutral in allocating credit.
美联储在公开市场业务里的信贷分配根本谈不上中立。
9、It is not at all clear.
事实上它一点也不清楚。
10、Circumstances, however, were very kind to her, though she was not at all aware of it.
然而环境对她很有益处,虽然她自己一点也不知道。