初三网全国地区

请选择

    返回
    初三网 > 初中语文 > 文言文 > 正文

    陈情表原文及翻译注释 陈情表怎么翻译

    文/陈宇航

    《陈情表》原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

    陈情表原文及翻译注释 陈情表怎么翻译

    《陈情表》原文

    臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。(愍 一作:悯;孑立 一作:独立)

    逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

    伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

    臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。(矜愍 一作:矜悯)

    《陈情表》翻译

    臣李密陈言:我因命运坎坷,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有任何近亲,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

    到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。先有名叫逵的太守察举臣为孝廉,后又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。

    我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

    我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

    《陈情表》注释

    “表”是一种文体,是古代奏章的一种,是臣下对君王指陈时事、直言规劝抑或使之改正错误的文体。

    以:因险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。 险,艰难,祸患;衅,灾祸。

    夙:早时, 这里指年幼的时候。

    愍:同“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

    凶:这里指他家中不幸的事。

    见背:父母或长辈去世。

    行年:经历的年岁。

    舅夺母志:舅舅强行改变母亲想要守节的志愿。这是母亲改嫁的委婉说法。

    悯:怜悯。苏教版作“愍”。

    躬亲:亲自。

    至于:直到。

    于:介词,引出对象。

    成立: 成人自立。

    终:又。

    鲜:少,这里指“无”的意思。

    门:家门。

    门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚(zuò):福分。

    儿息:子嗣。息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)。

    期功:古代丧服的名称。期,服丧一年。功,按关系亲疏分大功和小功,大功服丧九月,小功服丧五月。亦用以指五服之内的宗亲。

    强近:勉强算是亲近的。

    应门:照应门户。

    五尺之僮:五尺高的小孩。僮:童仆。

    茕茕:孤单的样子。

    孑:孤单 孑立:苏教版作“独立”。

    吊:安慰。

    婴:缠绕,这里指疾病缠身。

    蓐:陈草复生。引申为草垫子、草席。

    废:废止,停止服侍。

    离:离开。

    逮:及,到。

    奉:承奉。

    圣朝:指晋朝。

    沐浴清化:恭维之辞,指蒙受清平的政治教化。

    察:考察和推举

    孝廉:汉代以来选拔人才的一种察举科目,即每年由地方官考察当地的人物,向朝廷推荐孝顺父母、品行廉洁的人出来做官

    举:推举。

    秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

    辞:辞谢。

    赴:接受。

    命:任命。

    拜:授予官职

    郎中:尚书省的属官。

    寻:不久。

    除:拜官受职。

    洗马:即太子冼马(xiǎn),太子的侍从官。

    猥:自谦之词,犹“鄙”。

    微贱:卑微低贱。

    当:担任。

    东宫:指太子,因太子居住在东宫,这里是借代。

    陨首:头落地,指不惜性命。陨,落。

    切峻:急切而严厉

    逋慢:有意回避,怠慢上命。逋:逃脱 慢:怠慢,轻慢。

    急于星火:于星火急。于:比 星火:流星的光 比流星的坠落还要急。指催逼的十分紧迫。

    笃:病重,沉重。

    日:一天比一天。

    苟:姑且。

    告诉不许:申诉不被允许,告诉:申诉(苦衷)。

    实为:总结上文。

    狼狈:形容进退两难的情形。

    伏惟:俯状思量。古时下级对上级表示恭敬的词语,奏疏和书信里常用。

    故老:年老而德高的旧臣。

    蒙:受。

    矜育:怜惜养育。

    伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝。

    历职:连续任职。

    郎署:郎官的衙署。李密在蜀国曾任郎中和尚书郎。 署:官署,衙门。

    图:希图。

    宦达:官职显达。宦,做官;达,显贵。

    不矜:不看重。矜,自夸。

    拔擢(zhuó):提拔。

    宠命:恩命。

    优渥(wò):优厚。

    盘桓:犹疑不决的样子,指拖延不就职。

    希冀:企图,这里指非分的愿望。

    日薄西山:太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。薄,迫近。

    危浅:活不长,指生命垂危。危:微弱 浅:指不长。

    浅:不长。

    更(gēng)相:交互。

    是以:因此。

    区区:自己的私情。

    废远:废止远离。

    乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻人的孝心。

    终养:养老至终。

    辛苦:辛酸悲苦,这里指辛酸苦楚的处境(古今异义)。

    二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)。

    牧:古代称州的长管;伯:长。

    皇天后土:文中指天地神明。

    鉴:审察,识别。

    矜悯:怜恤。

    听:任,这里是准许、成全。

    庶:庶几,或许,表示希望或推测。

    保:安;卒:终。

    结草:指报恩。

    不胜:禁不住。胜(shēng),承受,承担。

    犬马怖惧之情:这是臣子谦卑的话,用犬马自比

    拜表:拜上表章

    闻:使动用法,使…知道。与上文“具以表闻”的“闻”用法相同。

    相关阅读

    遂为猾胥报充里正役翻译 出自哪里

    2023-10-23

    朝歌夜弦为秦宫人翻译 出自哪里

    2023-10-23

    王生好学而不得法原文及翻译完整

    2023-10-23

    八年级上册三峡翻译及原文 作者简介

    2023-10-23

    中间力拉崩倒之声的翻译是什么 出自哪里

    2023-10-23

    丈夫亦爱怜其少子乎的翻译 出自哪里

    2023-10-23

    自可断来信徐徐更谓之翻译 出自哪里

    2023-10-22

    先帝创业未半而中道崩殂翻译 出处原文

    2023-10-22

    不然籍何以至此翻译 文言文出自哪里

    2023-10-22

    相如因持璧却立的翻译 出自哪里

    2023-10-22

    既自以心为形役翻译 出自哪里

    2023-10-22

    不效则治臣之罪翻译 出自哪里

    2023-10-22

    雷霆乍惊宫车过也翻译 出自哪篇古文

    2023-10-21

    邹忌讽齐王纳谏翻译及原文 作者是谁

    2023-10-21

    日夜望将军至,岂敢反乎翻译 出自哪篇古文

    2023-10-21