爱其子择师而教之翻译:爱自己的孩子,选择老师来教他。但是对于他自己,却以跟从老师学习为可耻。出自唐代韩愈的《师说》。“爱其子,择师而教之。”这句话出自唐朝文学家韩愈的一篇文章,这篇议论文叫做《师说》,这篇文章中作者意在阐述从师求学的'道理,讽刺耻学于师的社会陋习,文章中通过对正反面事例的对比以及论证。爱其子择师而教之表达了作者对于从师表学习的必要性和原则的相关观点。
爱其子择师而教之意思是:爱他们的孩子,就选择老师来教他。可对于自身的学习,却以从师学习为耻。这真是糊涂啊!这句话出自《师说》,作于唐贞元十八年(公元802年)是说明教师的重要作用,从师学习的必要性以及择师的原则。抨击当时士大夫之族耻于从师的错误观念,倡导从师而学的风气,同时,也是对那些诽谤者的一个公开答复和严正的驳斥。
爱其子择师而教之的爱,“爱”字的意思是爱护;爱惜。此句的意思是:因为爱护自己的的孩子,就找一个好老师来教导自己的孩子。爱其子择师而教之出自唐朝文学家韩愈的《师说》,这篇文章是韩愈写给他的学生李蟠的。《师说》是一篇说明教师的重要作用以及择师原则的论说文。此文抨击当时“士大夫之族”耻于从师的错误观念,倡导从师而学的风气,同时,也是对那些诽谤者的一个公开答复和严正的驳斥。