大王亦幸赦臣翻译:这样也许侥幸被赦免。出自两汉司马迁的《廉颇蔺相如列传(节选)》臣从其计大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”
幸的翻译是幸好,侥幸。全句翻译为大王侥幸开恩赦免了为臣。原文出自于西汉司马迁的《廉颇蔺相如列传》。
原文:今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。臣从其计大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
1、第三人称代词。作领属性定语,可译为“他的”,“它的”(包括复数)。
①臣从其计大王亦幸赦臣。(《廉颇蔺相如列传》)
2、第三人称代词。作主谓短语中的逻辑主语,应译为“他”“它”(包括复数)。
3、活用为第一人称或第二人称。译为“我的”“我(自己)”或者“你的”“你”。