北风卷地白草折(zhé)读为zhé。 从诗歌意境上来看,“白草折zhé”上承“北风卷地”,进一步强调北风的强劲猛烈,富有动态之感,且与下文“飞雪”“散入”相承,整首诗显得浑然一体。反之,如果是读shé,则只能表现出北风过后白草断而犹连的状态,语言的表现力就略有逊色。
北风卷地白草折的意思是北风席卷大地把白草吹折,该句出自唐代诗人岑参的《白雪歌送武判官归京》。以早晨起来看到的奇丽雪景和感受到的突如其来的奇寒,来体现后文虽然天气寒冷,但将士却毫无怨言。表面写寒冷,实际是以此来反衬将士内心的热,更表现出将士们乐观激昂的战斗情绪。通过人的感受写严寒,手法又具体真切,不流于抽象概念。诗人对奇寒津津乐道,使人不觉其苦,反觉冷得新鲜,寒得有趣。
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。