在情感色彩方面,一般说感到“proud”,就是指某事某人带给自己某种荣誉感或者喜悦;而pride则常常带有一种贬低意味在里面(这种倾向并非绝对)。这也导致了两者在使用上的特定情境不同。
“Pride and Joy”“be proud of sb/sth”“take pride in”都是常用的固定搭配表达不同的意思,选择哪种词汇也反映了作者的写作意图与感情色彩的不同侧重。总的来说,Pride和Proud在语义上有细微差别但区别显著,分别适用于不同的语境。
1、We take great pride in offering the best service in town.
我们以能够提供全城最好的服务而自豪。
2、Dignity and pride run deep in this community.
尊严和自豪已深深扎根于这个群体之中。
3、Pride would not allow him to accept the money.
自尊心不容他接受这笔钱。
1、It was her proud boast that she had never missed a day's work because of illness.
她所引以自豪的是她从未因病而耽误过一天工作。
2、Derek is now the proud father of a bouncing baby girl.
德里克现在是一位自豪的父亲,他有一个健康的小女儿。
3、I feel very proud to be a part of the team.
能成为队中的一员我感到十分荣幸。