张之万之马原文:张尚书之万,畜一红马,甚神骏,尝日行千里,不喘不吁。有军人见而爱之,遣人来买,公不许。固请,之万无奈,遂牵而去。未几,马送回,之万怪之,询其故,曰:“方乘,遂为掀下。连易数人,皆掀坠。此乃劣马,故退之。”之万求之不得,遂退金收马。比公乘之,驯良如故。盖此马愿从主也。
张之万之马翻译:尚书张之万,畜养了一匹红色的马,非常地神气,速度非常快,曾经在一天内奔跑数千里,大气不喘。一个军人看见了就非常地喜欢它,派人前来买下那匹马,张之万不答应。他坚持请求,张之万没有办法,(把马卖给了他)于是那军人就拉着马离开了。不久,马被送了回来,张之万为此感到很奇怪,询问(把马送回来的)原因,说:“刚刚骑上去,就被(马)踢翻了下来,连续换了几个人,都被甩得掉了下来。这是只性子暴躁的马,所以把它退了回来。”张之万对于此事求之不得,于是就马上退回了卖马的钱收回了这匹马。等到他骑上马去,马仍像从前一样温顺善良,原来是这马希望跟随(自己原来的)主人!
张之万之马将军买到马却不能驱策,你可以理解为做事要用正确的方法,需要用正确的方法才能骑上它,光认识它可不够。你也可以理解为命里有时终须有,命里无时莫强求,不是你的要来也没用。你还可以理解为人活在社会当中是一个双向选择的过程,不是你喜欢我,我就得喜欢你。
张之万之马之是“的”的意思,翻译句意为:张之万的马。之在文言文中有多种意思,其中最常见的意思就是“的”,还有作代词,代指某物某事的意思,如“淡然处之”的“之”