初三网全国地区

请选择

    返回
    初三网 > 初中语文 > 文言文 > 正文

    河中石兽原文及翻译 河中石兽告诉人们什么道理

    文/勾子木

    《河中石兽》是清代文学家纪昀创作的一篇文言小说。此文讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,表达了作者对学者之类一知半解而又自以为是之人的嘲讽,亦告诉了人们认识事物需要全面深入地调查探究这一道理。

    河中石兽原文及翻译 河中石兽告诉人们什么道理

    《河中石兽》原文

    沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。

    一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

    一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

    《河中石兽》翻译

    沧州南边有一座寺庙位于河边,寺院的大门倒塌在河中,门前的两座石兽一起陷入水中。过了十多年,僧人募集资金重新修缮寺庙,在水中搜寻石兽,最后无法找到,他们就认为石兽顺着河水流到下游去了。他们划着几只小船,拖着铁耙,往下游找了十几里地,不见石兽的踪迹。

    一位讲学的人在寺中开设学馆教学,听了这件事后笑着说:“你们这些人不能探究客观事物的原理。这两座石兽不是木片,怎么能被洪水冲走呢?只不过是因为石头坚硬沉重,沙子疏松轻浮,石兽埋没在沙子中,逐渐沉到深处罢了。顺着河水寻找它们,不是荒唐吗?”大家对他的话表示信服,认为这是确定不移的道理。

    一位镇守河防的老兵听说了这件事,又笑着说:“凡是在河中丢失的石头,应当到上游去寻找。石头坚硬沉重,沙子疏松轻浮,河水不能冲走石头,由于石头的反击力量,一定在石头下面迎水的地方冲走沙子形成陷坑。

    越冲刷,坑越深,到了石头的一半那么深,石头必定倒转栽倒在坑中。像这样又一次冲刷,石头又翻转一圈,不停翻来翻去,石头于是就逆着河水朝相反方向移动到上游去了。到下游去寻找石兽,固然荒唐;在河底寻找,不更加荒唐吗?”人们按照他说的话去做,果然在几里之外找到了石兽。

    既然这样,那么天下的事,只知其一不知其二的情况是很多的,可以凭借常理而主观推测吗?

    《河中石兽》告诉人们什么道理

    这篇文章用简练的语言讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,歌颂了富有实践经验的老河兵,嘲笑了讲学家的愚笨,讽刺了儒道学的自以为高明。对于人们的思维和认识具有较大的启发和指导意义。

    它说明天下的事物虽有其共同规律,但更有其特殊性。而事物的特殊性,又是和它所处的环境、条件是密不可分的,因此它更是发展变化的。现实中的许多生活经验,其实都能证明这一点。这也就是这篇文章的现实意义之所在。

    相关阅读

    河中石兽原文 文言文翻译

    2023-12-10

    河中石兽原文 文言文翻译

    2023-10-25

    河中石兽翻译 出自哪里

    2023-10-04

    河中石兽原文及翻译简短 《河中石兽》的主旨

    2023-02-21

    河中石兽翻译及原文 河中石兽作者是谁

    2023-01-30

    河中石兽原文翻译及赏析

    2023-01-24

    河中石兽翻译 讲述了什么道理

    2022-11-01

    河中石兽翻译及原文注释

    2022-09-04

    河中石兽说明了一个什么道理?

    2021-07-21

    河中石兽背诵技巧和方法

    2021-03-22

    河中石兽背诵技巧有哪些

    2020-11-24

    河中石兽中的暴涨是什么意思

    2020-08-28

    河中石兽讲了一个什么故事

    2020-09-06

    河中石兽真的会逆流而上吗

    2020-07-17

    河中石兽的节奏划分

    2020-07-17