初三网全国地区

请选择

    返回
    初三网 > 初中语文 > 文言文 > 正文

    离骚原文及翻译注释

    文/颜雨

    《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。接下来分享离骚原文及翻译注释。

    离骚原文及翻译全文注释

    离骚原文

    《离骚》屈原

    帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

    摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

    皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

    名余曰正则兮,字余曰灵均。

    纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

    扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

    汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

    朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

    日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

    惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

    不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

    乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

    昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

    杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!

    彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

    何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。

    惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

    岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!

    忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

    荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

    余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

    指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

    曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

    初既与余成言兮,后悔遁而有他。

    余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

    余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

    畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

    冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

    虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

    众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

    羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

    忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

    老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

    朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

    苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

    掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

    矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

    謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

    虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

    长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

    余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

    既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

    亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

    怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

    众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

    固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

    背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

    忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

    宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!

    鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

    何方圜之能周兮?夫孰异道而相安?

    屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

    伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

    悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

    回朕车以复路兮,及行迷之未远。

    步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

    进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

    制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

    不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

    高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

    芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

    忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

    佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

    民生各有所乐兮,余独好修以为常。

    虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?

    女嬃之婵媛兮,申申其詈予,

    曰:“鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

    汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

    薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。”

    众不可户说兮,孰云察余之中情?

    世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

    依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

    济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:

    启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

    不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

    羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

    固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

    浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

    日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

    夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

    后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

    汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

    举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

    皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

    夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

    瞻前而顾后兮,相观民之计极。

    夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?

    阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

    不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

    曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

    揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

    跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

    驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

    朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

    欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

    吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

    路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

    饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

    折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

    前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

    鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

    吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

    飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

    纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

    吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

    时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

    世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

    朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

    忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

    溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

    及荣华之未落兮,相下女之可诒。

    吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

    解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

    纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

    夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

    保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

    虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

    览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

    望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

    吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

    雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

    心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

    凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

    欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

    及少康之未家兮,留有虞之二姚。

    理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

    世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

    闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

    怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

    索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。

    曰:“两美其必合兮,孰信修而慕之?

    思九州之博大兮,岂惟是其有女?”

    曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

    何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?”

    世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

    民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

    户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

    览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

    苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。

    欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

    巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

    百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

    皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。

    曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

    汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。

    苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

    说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

    吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

    宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

    及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

    恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。”

    何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

    惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

    时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

    兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

    何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

    岂其有他故兮,莫好修之害也!

    余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

    委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

    椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

    既干进而务入兮,又何芳之能祗?

    固时俗之流从兮,又孰能无变化?

    览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

    惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

    芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

    和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

    及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

    灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

    折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。

    为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

    何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

    邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

    扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

    朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

    凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

    忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

    麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

    路修远以多艰兮,腾众车使径待。

    路不周以左转兮,指西海以为期。

    屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

    驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

    抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

    奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。

    陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

    仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

    乱曰:已矣哉!

    国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

    既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

    离骚翻译全文

    我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

    岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

    父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:

    父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

    天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

    我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

    光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

    早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

    时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

    我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

    何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?

    乘上千里马纵横驰骋吧,来呀我在前面引导开路!

    从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

    杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

    唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

    夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

    结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

    难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

    前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。

    你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。

    我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。

    上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。

    你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

    我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

    我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。

    分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。

    我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。

    它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。

    大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。

    他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。

    急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。

    只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。

    早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。

    只要我的情感坚贞不易,形销骨立又有什么关系。

    我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

    我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。

    我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。

    我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。

    我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

    我虽爱好修洁严于责己,可早晨进谏晚上即遭贬。

    他们弹劾我佩带蕙草啊,又因我采白芷加我罪名。

    这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

    怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

    那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

    庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

    违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

    忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

    宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

    雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

    方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。

    宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

    保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

    后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

    调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

    我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

    既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

    我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

    没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

    把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

    虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

    我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

    佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

    人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

    即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨?

    姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

    她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。

    你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

    满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

    众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

    世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”

    我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

    渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

    “夏启偷得九辩和九歌啊,他寻欢作乐而放纵忘情。

    不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

    后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

    本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

    寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

    天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

    夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

    纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

    商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

    他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

    上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

    只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

    回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

    哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

    我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

    不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”

    我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

    拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

    铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

    驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

    早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

    我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

    我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

    前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

    让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

    折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

    叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

    鸾鸟凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

    我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

    旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

    云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

    我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

    日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

    这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

    清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

    忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

    我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

    趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

    我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

    解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。

    云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

    晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

    宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

    她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

    我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

    遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

    我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

    雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

    我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

    凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

    想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

    趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

    媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

    世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

    闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

    满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

    我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。

    “听说双方美好必将结合,看谁真正好修必然爱慕。

    想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”

    “劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?

    世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?

    世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?

    人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。

    人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。

    对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?

    用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”

    想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。

    听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。

    天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。

    他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。

    他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。

    汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。

    只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?

    傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。

    姜太公曾经摆弄过屠刀,他被任用是遇到周文王。

    宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。

    趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。

    只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

    为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。

    想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。

    时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。

    兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。

    为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。

    难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。

    我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。

    兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。

    花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。

    它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

    本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?

    看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。

    只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。

    浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。

    我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。

    趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。

    灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。

    折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。

    给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。

    彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。

    我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。

    云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。

    清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。

    凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。

    忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

    指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。

    路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。

    经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。

    我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。

    驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。

    定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。

    演奏着九歌跳起韶舞啊,且借大好时光寻求欢娱。

    太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。

    我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。

    尾声:“算了吧!

    国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。

    既然不能实现理想政治,我将追随彭咸安排自己。”

    离骚注释

    1.离骚:离别的忧愁。王逸《楚辞章句·离骚小序》:离,别也;骚,愁也。此题目之义,历来多有争议。

    2.高阳:楚之远祖颛顼之号。一说即祝融吴回。苗裔(yì):喻指子孙后代。裔,衣服的末边。

    3.朕:我。皇考:已故父亲的尊称。一说指太祖或曾祖。皇,美,即光明,伟大。

    4.摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:正当。孟陬(zōu):夏历正月。

    5.庚寅:指庚寅日。降:降生,出生。

    6.皇:皇考。揆(kuí):揣测。

    7.肇(zhào):开始。锡:赐。

    8.名:命名。

    9.字:起个表字。

    10.纷:众多的样子[4],修饰“内美”。内美:先天具有的美好品质。

    11.重(chóng):加上。修:美好。

    12.扈(hù):披。江离:香草名。辟:同“僻”,幽僻。芷:白芷,香草名。

    13.纫(rèn):草有茎叶可做绳索。秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。

    14.汩(yù):水流急貌。此用以形容时光飞逝。

    15.不吾与:即“不与吾”。与,等待。

    16.搴(qiān):摘。阰(pí):山坡。

    17.揽:采。宿莽:草名,经冬不死。

    18.忽:迅速貌。淹:停留。

    19.代序:不断更迭。

    20.惟:想到。

    相关阅读

    离骚原文及翻译全文详细解析

    2022-09-21

    离骚重点句子常考

    2022-06-07

    离骚是楚辞中的吗

    2022-01-14

    离骚考试重点句子有哪些

    2021-08-15

    离骚原文及翻译全文

    2021-08-03

    离骚常考的重点句子有哪些

    2021-06-07

    姱在离骚中怎么读

    2020-12-15

    离骚原文翻译及作者简介

    2020-02-23

    屈原离骚原文及翻译全文

    2020-01-20

    离骚考试重点句子及翻译

    2020-01-19

    离骚考试重点句子有哪些

    2020-01-15

    离骚高中原文翻译及注释

    2021-11-23

    离骚原文及翻译全文注音

    2019-12-20

    离骚高中原文及白话翻译

    2019-11-21

    离骚原文及翻译

    2021-09-11