初三网全国地区

请选择

    返回
    初三网 > 初中语文 > 文言文 > 正文

    曹刿论战原文及注释 创作背景是什么

    文/李可欣

    战争题材在《左传》中写得最好,详略得当,而且都有声有色,这篇文章就是一例。曹刿论战以“肉食者鄙”即当官的见识浅薄,不能考虑周全为理论基础,而他的深谋远虑开始的出发点是鲁庄公能否以百姓利益为重,所以他并不看重鲁庄公对侍从施舍小恩惠和祭神的诚实,而非常注重鲁庄公以民情审判大大小小的案件。

    曹刿论战原文及注释 创作背景是什么

    曹刿论战课文原文

    十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

    公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

    既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

    曹刿论战注释

    曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。

    十年:鲁庄公十年(公元前684年)。

    齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师,军队。

    伐:攻打。

    我:指鲁国。《左传》根据鲁史而写,故称鲁国为“我”。

    公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。

    肉食者:吃肉的人,指当权者。

    谋:谋划。

    间(jiàn):参与。

    鄙:鄙陋,目光短浅。

    乃:于是,就。

    何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,用,凭,靠。

    衣食所安,弗敢专也:衣食这类安身的东西,不敢独自享用。安:有“养”的意思。弗:不。专:独自专有,个人专有。

    必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分给身边的人。以,把。人:指鲁庄公身边的近臣或贵族。

    遍:一作“徧”,遍及,普遍。

    牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。

    加:虚报夸大。

    以:按照。

    小信未孚(fú):(这只是)小信用,未能让神灵信服。孚,使人信服。

    福:名词作动词,赐福,保佑。

    狱:(诉讼)案件。

    察:明察。

    情:诚,诚实。这里指诚心。

    忠之属也:这是尽了职分(的事情)。忠,尽力做好分内的事。属,种类。

    可以一战:就是“可以之一战”,可以凭借这个条件打一仗。可,可以。以,凭借。

    战则请从:(如果)作战,请允许(我)跟从去。从:随行,跟从。

    公与之乘:鲁庄公和他共坐一辆战车。之,指曹刿。

    长勺:鲁国地名,今山东莱芜东北。

    败绩:军队溃败。

    驰:驱车追赶。

    辙(zhé):车轮碾出的痕迹。

    轼:古代车厢前做扶手的横木。

    遂:于是,就。

    逐:追赶,这里指追击。

    既克:已经战胜。既,已经。

    夫战,勇气也:作战,靠的是勇气。夫(fú),放在句首,表示将发议论,没有实际意义。

    一鼓作气:第一次击鼓能振作士气。作,振作。

    再:第二次。

    三:第三次。

    彼竭我盈:他们的勇气已尽,我们的勇气正盛。彼,代词,指齐军方面。盈,充沛,饱满,这里指士气旺盛。

    难测:难以推测。测,推测,估计。

    伏:埋伏。

    靡(mǐ):倒下。

    曹刿论战创作背景

    本篇选文又题作“齐鲁长勺之战”或“长勺之战”。《曹刿论战》记载了发生在公元前684年,齐借口鲁国曾帮助公子纠争夺齐国君位,再次兴兵攻鲁,两军战于长勺。

    曹刿论战写作特点

    中心突出,详略得当。

    这是一篇记叙战争的短文,但重点不是记叙战争的经过,而是着重写曹刿的“论战”,凡是与表现主题无关的枝节就尽量省略。如第一段写曹刿谒见庄公,进见的细节一概省略了,劈头就问“何以战”;第二段对战场的复杂情况及“未可”、“可矣”的理由均略而不写,留待后面补叙,就更能突出“论战”的见解;

    相关阅读

    关羽刮骨疗毒文言文及翻译 原文赏析

    2023-02-22

    盘古开天地课文原文 有什么典故

    2023-02-21

    周亚夫军细柳课文原文及创作背景

    2023-02-21

    学奕文言文翻译及详细注释

    2023-02-21

    梁上君子文言文翻译 梁上君子原文

    2023-02-21

    人不知而不愠 不亦君子乎的意思

    2023-02-21

    涸辙之鲋文言文翻译 涸辙之鲋的寓意和启示

    2023-02-21

    丰乐亭记文言文翻译及原文

    2023-02-21

    孙权劝学课文原文 主题思想

    2023-02-21

    鲍子难客文言文翻译 《鲍子难客》原文

    2023-02-21

    草书大王文言文翻译 《草书大王》原文

    2023-02-20

    小石潭记课文原文 创作背景是什么

    2023-02-20

    知人者智自知者明这句话什么意思

    2023-02-20

    鲁侯养鸟文言文翻译 鲁侯养鸟原文

    2023-02-20

    诫子书中的成语 诫子书的启示

    2023-02-20