初三网全国地区

请选择

    返回
    初三网 > 初中语文 > 文言文 > 正文

    狼文言文翻译及原文注释

    文/陶凯月

    一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。下面小编整理了狼文言文翻译及原文注释,供大家参考。

    狼文言文翻译及原文注释

    《狼》文言文翻译

    一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

    屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

    屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

    一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

    狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

    《狼》原文

    一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

    屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

    屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

    少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

    狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

    注释

    (1)之

    代词,它,指狼又数刀毙之。助词,的,禽兽之变诈几何哉。

    助词,调整音节,不译,久之。助词,位于主谓之间,不译而两狼之并驱如故。

    (2)以

    介词,把投以骨。介词,用以刀劈狼首。

    连词,来意将遂人以攻其后也。连词,用来盖以诱敌。

    (3)“其”的含义

    ①恐前后受其敌。(指狼)。

    ②场主积薪其中。(指打麦场)。

    ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。

    ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。

    ⑤意将隧人以攻其后也。(指屠户)。

    相关阅读

    文言文狼的翻译和注释及详细解析

    2022-09-22

    狼中点明全文主旨的句子

    2020-03-17

    狼文言文翻译原文及启示

    2020-02-21

    蒲松龄狼的启示及翻译

    2020-02-09

    狼的写作背景及翻译

    2020-02-07

    狼文言文翻译及注释

    2020-01-19

    《狼》的文言文原文和翻译

    2020-01-13

    蒲松龄狼的寓意

    2020-01-13

    蒲松龄的狼的启示

    2020-01-09

    狼第一则文言文翻译

    2020-01-08

    文言文狼的翻译和注释

    2020-01-18

    蒲松龄狼文言文翻译及原文

    2021-11-23

    狼文言文翻译及原文

    2019-12-11

    狼文言文翻译

    2019-12-10

    蒲松龄狼原文及翻译赏析

    2021-09-23