初三网全国地区

请选择

    返回
    初三网 > 初中语文 > 古诗词 > 正文

    蒹葭翻译全文出处

    文/颜雨

    《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。接下来分享蒹葭翻译全文注释及出处,供参考。

    蒹葭翻译全文出处

    《蒹葭》原文

    蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

    溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

    蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

    溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

    蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

    溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

    《蒹葭》翻译

    河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

    河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

    河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

    《蒹葭》注释

    蒹葭:芦苇。苍苍:茂盛的样子。

    伊人:那个人。

    溯洄:逆流而上。洄:弯曲的水道。从:追寻。

    溯游:顺流而下。

    凄凄:茂盛的样子。

    唏:干。

    湄:岸边。

    跻:高,升高。

    坻:水中的小沙洲。

    采采:茂盛的样子。

    已:止,干。

    涘:(si)水边。

    右:弯曲,迂回,形容道路曲折迂回。

    沚:同“坻”,水中的小块陆地。

    《蒹葭》出处

    《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。

    《国风》是《诗经》的一部分。大抵是周初至春秋间各诸侯国华夏族民间诗歌。国风是《诗经》中的精华,是华夏民族文艺宝库中璀璨的明珠。国风中的周代民歌以绚丽多彩的画面,反映了华夏劳动人民真实的生活,表达了他们对受剥削、受压迫的处境的不平和争取美好生活的信念,是中国现实主义诗歌的源头。

    《国风·秦风》是《诗经》十五国风之一,共十篇,为秦地民歌。秦本为周的附庸。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

    相关阅读

    蒹葭翻译全文翻译 蒹葭的意境

    2022-09-29

    蒹葭怎么读 出自哪里

    2022-09-20

    蒹葭的主要内容概括

    2021-08-19

    蒹葭翻译全文翻译

    2021-08-05

    蒹葭的寓意是什么

    2021-01-24

    诗经中的蒹葭指的是什么植物

    2020-05-11

    蒹葭苍苍中的蒹葭是什么植物

    2020-03-13

    蒹葭的艺术表现手法

    2020-03-10

    蒹葭诗文赏析

    2020-02-17

    蒹葭的象征意义是什么

    2020-02-07

    蒹葭的象征意义是什么

    2020-01-18

    蒹葭翻译全文赏析

    2019-12-29

    蒹葭翻译全文及注释

    2019-12-24

    蒹葭是什么植物

    2019-12-11

    蒹葭怎么读

    2019-10-24