其一
新月生魄迹未安,才破五六渐盘桓。
今夜吐艳如半璧,游人得向三更看。
翻译:人的履迹和心情不安的映衬,,月之"盘桓",是游历者心境的折射。初五、初六的新月,不到二更便已沉下西山,如何在湖上继续"吐艳"而"半璧"实为"破璧"之隐语,这两个所谓"游人"三更时候还要看"半璧吐艳",意在何为,不言自明。
其二
三更向阑月渐垂,欲落未落景特奇。
明朝人事谁料得,看到苍龙西没时。
翻译:三更快完的时候月亮已经渐渐落去,要落不落的景色非常奇特。明天的事情谁又能料到会怎么样,知道苍龙到西没有的时候。
其三
苍龙已没牛斗横,东方芒角升长庚。
渔人收筒及未晓,船过唯有菰蒲声。
翻译:也已经深了,天也快亮了。渔人赶在未晓之前盗鱼。船穿行于菰蒲之中发出的声响外,已没有任何声音,进一步写出了夜深人静。
其四
菰蒲无边水茫茫,荷花夜开风露香。
渐见灯明出远寺,更待月黑看湖光。
翻译:菰蒲无边,湖水茫茫,荷花夜开,清香扑鼻。月夜泛舟于这样的荷花丛中,更加令人陶醉。风雨中光愈盛,月明则稍淡。雷电之时,则与电光争闪烁。
其五
湖光非鬼亦非仙,风恬浪静光满川。
须臾两两入寺去,就视不见空茫然。
翻译:月落之后的湖光,给人以变幻多端、神秘莫测之感,第二句是写"月黑"之后,风平浪静之时,湖光清晰可见;第三句写随着船行,湖光如同也在移动,然后跟着进入了寺中;第四句是说船来到寺庙之下,却根本看不见刚才仿佛"两两入寺"的湖光;烘托出了一种神秘的气氛。
这组诗是作者应邀陪同朝廷监察要员携妓夜游同宿湖上时所作。
第一首的隐喻之迹非常明显,“新月”之“未安”,实为人的履迹和心情不安的映衬,月之“盘桓”,是游历者心境的折射。第二首诗通过山水意象表达对社会的思考,充满对人生之谜的怅惘。第三首写深夜西湖渔人盗鱼。第四首月下湖光景色。第五首描写月落之后的湖光,给人以变幻多端、神秘莫测之感。